forum de langue construite : Galum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -20%
-20% Récupérateur à eau mural 300 ...
Voir le deal
79 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Texte au "passé réel"

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Texte au "passé réel" Empty Texte au "passé réel" Ven 26 Juin - 23:14

DoubleC65

DoubleC65
Admin

Français :
-Bonjour Antoine. Alors, qu’est-ce qu’ils t’ont dit ?
-Bonjour Alfred. Ils m’ont dit qu’ils vont me refaire les papiers le plus vite possible.
-Mais tu les as perdus ou on te les a volés ?
-Je t’explique. Il y a trois jours, je suis allé au parc, je me suis assis sur un banc avec le sac que j’ai oublié là quand je suis parti. Quand je m’en suis aperçu, j’y suis retourné, il s’était passé cinq, six minutes, mais il n’y était plus. J’ai fait le tour du parc en demandant aux visiteurs s’ils avaient vu quelque chose, mais…sans résultat.
-Je crois qu’il est plus ou moins arrivé la même chose à ma sœur il y a six ans. A l’époque il fallait payer pour refaire les papiers et l’argent volé n’était pas remboursé. J’espère que ça a changé maintenant.
-Oui, en tout cas, c’est ce qu’ils m’ont dit.
-Tant mieux. Bon je vais y aller. Au revoir.
-Bonne après-midi !

Habason :
-Atelbalum plim-Antoine. Tufep, frewak’ ulv galorana ij ?
-Atelbalum plim-Alfred. Ulv galorana ej yc' di ulv kelkeloruna ak’ ez noksferlupam on’ igry rihoruna 'cy.
-Voirep, frew ukly ib glajorana jae kenialt ?
-Tilep, on’ –fe-klekau os’ igry lomos ev logorana. Os’ futamlei ev futorana tae on’ julogormei ev cihialt ak’ ez geateram. On’ ai djulor on’ di –se-klimai ev loglogorana nae jueharulialt uky. Os’ ic geo lomos on’ logielt ev voirorana aj’ gea lomur yc' di frew uvle djulorari ak’ bukam 'cy nae ulv juenefulei.
-Ev nigoremi at’ ezo plafatal ak’ di iz jutrolum on’ -ge-kloubau. On’ igry, iv' vyog cutorabi ul’ kelkelyv ak’ sel noksferlupam, tae iv' vyog juecutcutialt nonam kenolana. On’ au ve etre ev niforevi at’ etre.
-Fa, uvle galorana ej ak’ etre.
-Kimor, nae edo logoruna. On’ ai eivlo kiliult eilk.
-Klemhihor !

Sens littéral :
-Belle rencontre ami-Antoine. Résumé, quoi ils ont dit à toi ?
-Belle rencontre ami-Alfred. Ils ont dit à moi à peu près ils referont mes images pour reconnaître officiels quand pourra.
-Interrogation, tu as perdu ou t'es fait voler les ?
-Explication, quand 3 jours avant au lieu de détente je suis allé. Sur un banc je me suis assis et en partant j’ai oublié mon porte-tout. Après m’en être aperçu quand environ 5 minutes après je suis retourné mais n’est pas retrouvé le. Dans tout le parc en allant je demandait à tous les détendus « est-ce qu'ils avaient pu voir un indice », mais ils n’ont pas fait de changement positif.
-Je croie avoir eu ma sœur environ ton malheur/problème il y a 6 ans. Pendant ce temps, on devait payer pour refaire les papiers, et on ne remboursait pas l’argent qui a été volé. « Entre avant et maintenant » / « entre temps » j’espère que ça a changé.
-Oui, ils ont dit me ça.
-Chance, mais je vais aller. Plus tard nous reverrons nous.
-Et espérons que le soleil brille.

Remarques :
-Atelbalum plim-Antoine. Tufep, frewak’ ulv galorana ij ?
-Atelbalum plim-Alfred. Ulv galorana ej yc' di ulv kelkeloruna ak’ ez noksferlupam on’ igry rihoruna 'cy. (noksferlupam : noks(or) : reconnaître, fer(am) : image, lup(um) : officiel/obligatoire : image pour reconnaître officiel)
-Voirep, frew ukly ib glajorana jae kenialt ?
-Tilep, on’ –fe-klekau os’ igry lomos, ev logorana. Os’ futamlei ev futorana tae on’ julogormei, ev cihialt ak’ ez geateram. (il est plus agréable d'alterner les conjugaison) On’ ai djulor on’ di –se-klimai ev loglogorana nae jueharulialt uky. (on peut mettre 2 indication de temps dans une seule phrase, voir même plus) (en galum, il et impossible de dire 5/6 minutes, on dira environ 5 minutes) (l’action principal étant une affirmation, le point reste un point normal même si une proposition est négative) Os’ ic geo lomos on’ logielt ev voirorana aj’ gea lomur yc’ di frew uvle djulorari ak’ bukam 'cy nae ulv juenefulei.
-Ev nigoremi at’ ezo plafatal ak’ di iz jutrolum on’ -ge-kloubau. On' igry, iv' vyog cutorabi ul' kelkelyv ak’ sel noksferlupam tae iv' vyog juecutcutialt nonam kenolana. On’ au ve etre ev niforevi at’ etre. (le verbe au présent indique que le souhait se fait maintenant et l’indicateur de temps indique quand on aurait voulu que l’action se passe, de plus que ce qui aurait était sujet devient complément sujet n°2 et le sujet est celui qui fait le souhait, car on met la priorité sur le souhait) (le « ve » est très particulier par rapport au français, il fait la relation entre le(s) mot(s) qui le précède(nt) et celui qui le succède alors que le « entre » français fait la relation entre les deux (voir parfois plus) qui suivent) (en disant « maintenant », le français dit qu’un acte passé se répercute encore maintenant alors qu’en galum, on insistera sur le fait que l’acte s’est produit avant)
-Fa, uvle galorana ej ak’ etre.
-Kimor, nae edo logoruna. On’ ai eivlo kiliult eilk.
-Klemhihor ! (contraction de “tae eivle hihorevi at’ klemam”, forme que certain emploi)

Cliquer ICI pour avoir le vocabulaire du texte.

https://conlangalum.forumactif.org

Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum