Lien vers le texte ICI.
Les terminaisons de la conjugaison sont mises en italique, mais la traduction française reste à l'infinitif.
Dans l'ordre d'apparition :
manil : L'humanité.
galorana : parler
nis-le- : unique ("seul-un-" littéralement)
galum : que l'on parle
sel : indique le pluriel
fratum : mot
liodar : identique
ty : est (peut aussi signifier "à droite")
logcador : marcher
uvle : ils (en supposant qu'il y a des homme ET des femmes)
haryvana : trouver
"Cinar" : transcription phonétique de Shinar
fatam : plaine
tae : et
jaworana : rester
sricor : travailler
linar : être fortement recommandé
eivle : nous
kelorena : faire, fabriquer
bulam : brique
frasam : feu
frasor : bruler
kelaraunamei : être de la pierre de construction
gamam : terre
kelstatarauna : devenir mortier
hiawjealam : grande ville
kjibam : ciel
gristam : tour (le bâtiment)
minar(una) : être célèbre (futur)
virum : surface
pastam : monde
[jue]slacaruna : [ne pas] être séparé
haham : Dieu (c'est un texte religieux, donc l'auteur d'origine croit en Dieu donc haham et non hahum)
rimulialt : descendre ensuite
kilorana : voir
tryl : encore en cour (tryl man kelarana : qui était encore en train d'être humainement construit)
gea : tous
delorena : vivre
blet : commencer ( On utilise l'adverbe en galum, et non le verbe !)
borielt(ulv) : (ils) faire une action (différent de kelor)
ketez : arrêt, le fait d'arrêter
mytum : idée, plan, projet
vinaruna : être impossible
rim(ev) : (je) descendre
juhil(ev) : (je) "désunifier"
[jue]renor(euna)fei : [ne pas] comprendre
plifal : confrère
-
mangalum : langue des hommes
Les terminaisons de la conjugaison sont mises en italique, mais la traduction française reste à l'infinitif.
Dans l'ordre d'apparition :
manil : L'humanité.
galorana : parler
nis-le- : unique ("seul-un-" littéralement)
galum : que l'on parle
sel : indique le pluriel
fratum : mot
liodar : identique
ty : est (peut aussi signifier "à droite")
logcador : marcher
uvle : ils (en supposant qu'il y a des homme ET des femmes)
haryvana : trouver
"Cinar" : transcription phonétique de Shinar
fatam : plaine
tae : et
jaworana : rester
sricor : travailler
linar : être fortement recommandé
eivle : nous
kelorena : faire, fabriquer
bulam : brique
frasam : feu
frasor : bruler
kelaraunamei : être de la pierre de construction
gamam : terre
kelstatarauna : devenir mortier
hiawjealam : grande ville
kjibam : ciel
gristam : tour (le bâtiment)
minar(una) : être célèbre (futur)
virum : surface
pastam : monde
[jue]slacaruna : [ne pas] être séparé
haham : Dieu (c'est un texte religieux, donc l'auteur d'origine croit en Dieu donc haham et non hahum)
rimulialt : descendre ensuite
kilorana : voir
tryl : encore en cour (tryl man kelarana : qui était encore en train d'être humainement construit)
gea : tous
delorena : vivre
blet : commencer ( On utilise l'adverbe en galum, et non le verbe !)
borielt(ulv) : (ils) faire une action (différent de kelor)
ketez : arrêt, le fait d'arrêter
mytum : idée, plan, projet
vinaruna : être impossible
rim(ev) : (je) descendre
juhil(ev) : (je) "désunifier"
[jue]renor(euna)fei : [ne pas] comprendre
plifal : confrère
-
mangalum : langue des hommes